Espresso - Sabrina Carpenter

Espresso

Sabrina Carpenter

Please Please Please

B2Intermediário Superior23 explicações

Letra com tradução

Now he's thinkin' 'bout me every night, oh

Agora ele pensa em mim toda noite, oh

Is it that sweet? I guess so

É tão gostoso assim? Acho que sim

Say you can't sleep, baby, I know

Diz que não consegue dormir, baby, eu sei

That's that me espresso

Isso é o meu espresso

Move it up, down, left, right, oh

Move pra cima, baixo, esquerda, direita, oh

Switch it up like Nintendo

Muda o jogo igual Nintendo

Say you can't sleep, baby, I know

Diz que não consegue dormir, baby, eu sei

That's that me espresso

Isso é o meu espresso

I can't relate to desperation

Não me identifico com desespero

My give-a-damns are on vacation

Minha paciência tá de férias

And I got this one boy and he won't stop calling

Tem um menino que não para de me ligar

When they act this way, I know I got 'em

Quando agem assim, sei que tô no controle

Too bad your ex don't do it for ya

Que pena que a ex não faz isso por você

Walked in and dream-came-trued it for ya

Cheguei e realizei seus sonhos

Soft skin and I perfumed it for ya (ha, ha, ha, ha, yes)

Pele macia e perfumada pra você (ha, ha, ha, ha, yes)

... e mais 40 linhas

Explicações em destaque

Pronúncia"thinkin' 'bout me"

Literal: thinking about me

Forma falada e contraída de 'thinking about me'. Em inglês informal, 'thinking' vira 'thinkin'' (o 'g' final é suprimido) e 'about' vira ''bout'. Essa redução é extremamente comum em músicas e conversas casuais.

She was talkin' 'bout her trip. (Ela estava falando sobre a viagem dela.)

Expressão"That's that me espresso"

Literal: Isso é esse eu espresso

A frase é uma brincadeira criativa: ela compara a si mesma a um café espresso — algo intenso, viciante e que tira o sono. 'That's that me' é uma construção informal e enfática que significa 'isso é o efeito que eu causo'. O espresso simboliza a energia e o impacto que ela tem sobre o interesse amoroso.

After meeting her, he couldn't stop thinking. That's that me espresso effect. (Depois de conhecê-la, ele não conseguia parar de pensar. Esse é o efeito 'eu espresso'.)

Ref. Cultural"Switch it up like Nintendo"

Literal: Muda como Nintendo

Nintendo é uma empresa japonesa de videogames famosa pela inovação e pela variedade de controles. A cantora usa a referência para dizer que ela varia muito seu jeito de agir, como se mudasse os controles de um jogo. É uma comparação bem-humorada e cultural.

He always switches it up like Nintendo — you never know what to expect. (Ele sempre muda como Nintendo — você nunca sabe o que esperar.)

Quer ouvir e ver a letra completa?

Acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.