Wonderwall
Oasis
(What's The Story) Morning Glory?
Letra com tradução
[00:23.09] Today is gonna be the day that they're gonna throw it back to you
Hoje é o dia em que vão te devolver tudo isso
And by now, you should've somehow realised what you gotta do
E a essa altura, você já devia ter percebido o que precisa fazer
I don't believe that anybody feels the way I do about you now
Não acredito que alguém sinta o que eu sinto por você agora
[00:44.62] And backbeat, the word is on the street that the fire in your heart is out
E no ritmo, corre o boato de que o fogo no seu coração se apagou
I'm sure you've heard it all before, but you never really had a doubt
Tenho certeza que já ouviu tudo isso antes, mas nunca teve dúvidas
I don't believe that anybody feels the way I do about you now
Não acredito que alguém sinta o que eu sinto por você agora
[01:06.16] And all the roads we have to walk are winding
E todos os caminhos que temos que percorrer são tortuosos
And all the lights that lead us there are blinding
E todas as luzes que nos guiam são ofuscantes
There are many things that I would like to say to you, but I don't know how
Há muitas coisas que eu gostaria de te dizer, mas não sei como
[01:28.35] Because maybe
Porque talvez
You're gonna be the one that saves me
Você seja aquele que vai me salvar
And after all
E afinal de contas
[01:43.10] You're my wonderwall
Você é meu porto seguro
[01:55.52] Today was gonna be the day, but they'll never throw it back to you
Hoje seria o dia, mas nunca vão te devolver nada
And by now, you should've somehow realised what you're not to do
E a essa altura, você já devia ter percebido o que não deve fazer
... e mais 16 linhas
Explicações em destaque
Literal: going to
Forma reduzida e coloquial de 'going to', usada para indicar futuro ou intenção. É extremamente comum na fala cotidiana e em músicas em inglês.
I'm gonna call you later. (Vou te ligar mais tarde.)
Literal: jogar de volta para você
Significa devolver algo a alguém — uma responsabilidade, uma oportunidade ou uma decisão. Aqui sugere que a chance ou o momento será colocado de volta nas mãos da pessoa.
The manager threw the problem back to the team. (O gerente devolveu o problema para a equipe resolver.)
Literal: should have
Contração de 'should have', usada para expressar que algo deveria ter acontecido no passado mas não aconteceu. Cuidado: muitos brasileiros escrevem erroneamente 'should of' por causa da pronúncia.
You should've told me earlier. (Você deveria ter me contado antes.)
Quer ouvir e ver a letra completa?
Acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.