Destroyer - Of Monsters and Men

Destroyer

Of Monsters and Men

Destroyer

B2Intermediário Superior22 explicações

Letra com tradução

I want to be the king of my body and mind

Quero ser o rei do meu corpo e da minha mente

Gravity, let me go

Gravidade, me solte

[00:24.52] Before it bruises and blackens me and you

Antes que nos machuque e nos destrua

Bury me in the glow

Me enterre nesse brilho

[00:56.72] And I find sorrow in idle minds

E encontro tristeza em mentes ociosas

And solace in being heard

E conforto em ser ouvido

You better run, boy, run, but be afraid

Corre, menino, corre, mas tenha medo

Cry, boy, cry, don't play the game

Chora, menino, chora, não entre nesse jogo

Gravity holds me down

A gravidade me prende ao chão

And it's taking over

E está me dominando

I call everywhere, oh, I cry out

Grito por todo lado, choro alto

You are my destroyer

Você é o meu destruidor

I call everywhere, oh, I cry out

Grito por todo lado, choro alto

[02:08.43] A light shines through a cloud of color fumes

Uma luz atravessa uma nuvem de fumaça colorida

Gravity, let me go

Gravidade, me solte

... e mais 13 linhas

Explicações em destaque

Metáfora"king of my body and mind"

Literal: rei do meu corpo e mente

Ser 'rei' de algo significa ter controle total sobre isso. A metáfora sugere que o narrador quer soberania sobre si mesmo — seus impulsos físicos e pensamentos. É uma imagem poderosa de autonomia e autodeterminação.

She became the queen of her own destiny. (Ela se tornou a rainha do próprio destino.)

Metáfora"Gravity, let me go"

Literal: Gravidade, me deixa ir

'Gravity' aqui não é só a força física da gravidade — é usada metaforicamente para representar tudo que te prende: depressão, vícios, relacionamentos tóxicos, trauma. A música usa gravidade como símbolo de uma força opressora que o narrador quer escapar.

I feel like gravity is pulling me into sadness. (Sinto que a gravidade me puxa para a tristeza.)

Colocação"bruises and blackens"

Literal: machuca e enecrece

'Bruise' é o verbo para 'causar um hematoma/roxo', e 'blacken' é 'enegrecer, machucar até ficar preto'. Juntos formam uma imagem vívida de dano progressivo. Note que 'bruise' como substantivo também significa 'hematoma', e como verbo, 'machucar a ponto de deixar roxo'.

The fall bruised his arm badly. (A queda deixou um roxo feio no braço dele.)

Quer ouvir e ver a letra completa?

Acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.