Stay Gold
First Aid Kit
Stay Gold
Letra com tradução
The sun shone high those few summer days
O sol brilhou forte naqueles dias de verão
Left us in a soft, wide-eyed haze
Nos deixou num torpor suave e maravilhado
It shone like gold
Brilhou como ouro
It shone like gold
Brilhou como ouro
But just as the moon, it shines straight
Mas assim como a lua, ela brilha sem parar
So dawn goes down today
E o amanhecer se vai hoje
No gold can stay
Nenhum ouro dura para sempre
No gold can stay
Nenhum ouro dura para sempre
What if our hard work ends in despair?
E se todo nosso esforço acabar em desespero?
What if the road won't take me there?
E se o caminho não me levar até lá?
Oh, I wish, for once, we could stay gold
Ah, eu queria, por uma vez, que ficássemos dourados
What if to love and be loved's not enough?
E se amar e ser amado não for suficiente?
What if I fall and can't bear to get up?
E se eu cair e não conseguir me levantar?
Oh, I wish, for once, we could stay gold
Ah, eu queria, por uma vez, que ficássemos dourados
We could stay gold, oh, gold
Que ficássemos dourados, oh, dourados
... e mais 28 linhas
Explicações em destaque
Literal: O sol brilhou alto
'Shone' é o passado irregular de 'shine' (brilhar). Em inglês, muitos verbos têm formas de passado imprevisíveis: shine → shone, rise → rose, fall → fell. Note também o uso do 'Simple Past' para evocar memórias específicas de um período encerrado.
The stars shone brightly that night. (As estrelas brilharam intensamente naquela noite.)
Literal: Nos deixou em uma névoa suave e de olhos arregalados
'Wide-eyed' descreve um estado de admiração, inocência ou surpresa — literalmente 'de olhos arregalados'. 'Haze' é uma névoa ou estado de confusão agradável. A expressão combinada evoca aquela sensação de encantamento atordoante, como estar em um sonho acordado.
The children watched the fireworks in wide-eyed wonder. (As crianças assistiam aos fogos de artifício com olhos arregalados de admiração.)
Literal: assim como a lua, ele brilha direto
'Straight' aqui não significa 'reto' no sentido físico, mas sim 'sem desvios', 'de forma constante e honesta'. A lua brilha de maneira direta, sem fingimento — em contraste com a efemeridade do ouro dos dias de verão. É um uso menos comum de 'straight' para estudantes brasileiros.
She looked straight into my eyes. (Ela olhou diretamente nos meus olhos.)
Quer ouvir e ver a letra completa?
Acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.