Feel So Close - Radio Edit - Calvin Harris

Feel So Close - Radio Edit

Calvin Harris

18 Months

B1Intermediário5 explicações

Letra com tradução

I feel so close to you right now, it's a force field

Eu me sinto tão perto de você agora, é uma força magnética

I wear my heart upon my sleeve, like a big deal

Uso o coração na manga, como se fosse tudo

Your love pours down on me, surrounds me like a waterfall

Seu amor cai sobre mim, me envolve como uma cachoeira

And there's no stopping us right now

E nada pode nos parar agora

I feel so close to you right now

Eu me sinto tão perto de você agora

[01:16.23] I feel so close to you right now, it's a force field

Eu me sinto tão perto de você agora, é uma força magnética

I wear my heart upon my sleeve, like a big deal

Uso o coração na manga, como se fosse tudo

Your love pours down on me, surrounds me like a waterfall

Seu amor cai sobre mim, me envolve como uma cachoeira

And there's no stopping us right now

E nada pode nos parar agora

I feel so close to you right now

Eu me sinto tão perto de você agora

[02:19.58] And there's no stopping us right now

E nada pode nos parar agora

[02:26.41] And there's no stopping us right now

E nada pode nos parar agora

[02:33.78] And there's no stopping us right now

E nada pode nos parar agora

[02:41.58] I feel so close to you right now

Eu me sinto tão perto de você agora

Explicações em destaque

Metáfora"force field"

Literal: campo de força

Termo da física e da ficção científica usado aqui como metáfora: a proximidade da pessoa amada cria uma energia tão intensa que parece uma força física, magnética e invisível. O cantor não está falando de ciência — está dizendo que a sensação é poderosa demais para ignorar.

Their chemistry was like a force field — pulling them together no matter what. (A química deles era como um campo de força — os atraindo um para o outro independente do que acontecesse.)

Expressão"wear my heart upon my sleeve"

Literal: usar meu coração na manga

Significa mostrar os sentimentos abertamente, sem esconder as emoções. Quem 'usa o coração na manga' é transparente, não disfarça o que sente. A expressão vem de Shakespeare (Otelo) e é muito usada no inglês cotidiano.

She always wears her heart on her sleeve — you always know exactly how she's feeling. (Ela nunca esconde o que sente — você sempre sabe exatamente como ela está.)

Expressão"big deal"

Literal: grande negócio

Algo muito importante ou significativo. Atenção: pode ser usado sarcasticamente também — 'big deal!' dito com ironia equivale a 'que grande coisa!' (debochado). Aqui, na música, é usado de forma sincera: mostrar o que sente é algo importante para ele.

Getting into that university was a big deal for the whole family. (Entrar naquela universidade foi algo muito importante para toda a família.)

Quer ouvir e ver a letra completa?

Conecte seu Spotify e acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.