Feel So Close - Radio Edit
Calvin Harris
18 Months
Letra com tradução
I feel so close to you right now, it's a force field
Eu me sinto tão perto de você agora, é uma força magnética
I wear my heart upon my sleeve, like a big deal
Uso o coração na manga, como se fosse tudo
Your love pours down on me, surrounds me like a waterfall
Seu amor cai sobre mim, me envolve como uma cachoeira
And there's no stopping us right now
E nada pode nos parar agora
I feel so close to you right now
Eu me sinto tão perto de você agora
[01:16.23] I feel so close to you right now, it's a force field
Eu me sinto tão perto de você agora, é uma força magnética
I wear my heart upon my sleeve, like a big deal
Uso o coração na manga, como se fosse tudo
Your love pours down on me, surrounds me like a waterfall
Seu amor cai sobre mim, me envolve como uma cachoeira
And there's no stopping us right now
E nada pode nos parar agora
I feel so close to you right now
Eu me sinto tão perto de você agora
[02:19.58] And there's no stopping us right now
E nada pode nos parar agora
[02:26.41] And there's no stopping us right now
E nada pode nos parar agora
[02:33.78] And there's no stopping us right now
E nada pode nos parar agora
[02:41.58] I feel so close to you right now
Eu me sinto tão perto de você agora
Explicações em destaque
Literal: campo de força
Termo da física e da ficção científica usado aqui como metáfora: a proximidade da pessoa amada cria uma energia tão intensa que parece uma força física, magnética e invisível. O cantor não está falando de ciência — está dizendo que a sensação é poderosa demais para ignorar.
Their chemistry was like a force field — pulling them together no matter what. (A química deles era como um campo de força — os atraindo um para o outro independente do que acontecesse.)
Literal: usar meu coração na manga
Significa mostrar os sentimentos abertamente, sem esconder as emoções. Quem 'usa o coração na manga' é transparente, não disfarça o que sente. A expressão vem de Shakespeare (Otelo) e é muito usada no inglês cotidiano.
She always wears her heart on her sleeve — you always know exactly how she's feeling. (Ela nunca esconde o que sente — você sempre sabe exatamente como ela está.)
Literal: grande negócio
Algo muito importante ou significativo. Atenção: pode ser usado sarcasticamente também — 'big deal!' dito com ironia equivale a 'que grande coisa!' (debochado). Aqui, na música, é usado de forma sincera: mostrar o que sente é algo importante para ele.
Getting into that university was a big deal for the whole family. (Entrar naquela universidade foi algo muito importante para toda a família.)
Quer ouvir e ver a letra completa?
Conecte seu Spotify e acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.