Make Me Feel - oskar med k

Make Me Feel

oskar med k

Make Me Feel

A2Elementar5 explicações

Letra com tradução

Don't nobody else make me feel like

Ninguém mais me faz sentir assim

Don't nobody else make me feel like, yeah

Ninguém mais me faz sentir assim, yeah

Don't nobody else make me feel like

Ninguém mais me faz sentir assim

Don't nobody else make me feel like

Ninguém mais me faz sentir assim

Don't nobody else make me feel like, ouu-oh

Ninguém mais me faz sentir assim, ouu-oh

Don't nobody else make me feel like, yeah

Ninguém mais me faz sentir assim, yeah

Don't nobody else make me feel like

Ninguém mais me faz sentir assim

Don't nobody else make me feel like, ouu-oh

Ninguém mais me faz sentir assim, ouu-oh

Don't nobody else make me feel like, yeah

Ninguém mais me faz sentir assim, yeah

(Oh yeah) don't nobody else make me feel like (oh yeah)

(Oh yeah) ninguém mais me faz sentir assim (oh yeah)

(Oh yeah) don't nobody else make me feel like ouu (oh yeah)

(Oh yeah) ninguém mais me faz sentir assim ouu (oh yeah)

(Oh yeah) don't nobody else make me feel like, ouu-oh (oh yeah)

(Oh yeah) ninguém mais me faz sentir assim, ouu-oh (oh yeah)

(Oh yeah) don't make me feel the feel like (oh yeah), yeah

(Oh yeah) ninguém me faz sentir assim (oh yeah), yeah

Oh yeah, oh yeah, oh yeah, oh yeah

Oh yeah, oh yeah, oh yeah, oh yeah

Oh yeah, oh yeah, oh yeah, oh yeah (don't make me feel the feel like)

Oh yeah, oh yeah, oh yeah, oh yeah (ninguém me faz sentir assim)

... e mais 22 linhas

Explicações em destaque

Gramática"Don't nobody else"

Literal: Não ninguém mais

Dupla negação usada para ênfase no inglês informal e no AAVE (African American Vernacular English). Em inglês padrão seria apenas 'Nobody else' — a adição de 'don't' reforça a exclusividade, como se dissesse 'absolutamente ninguém mais no mundo'. Duplas negações são consideradas erro no inglês formal, mas são muito comuns em músicas de R&B, soul e hip-hop.

'Don't nobody move!' (padrão: 'Nobody move!') = 'Ninguém se mexa!'

Gramática"make me feel like"

Literal: me faz sentir como

Estrutura causativa: 'make + objeto + verbo base' = fazer alguém sentir ou fazer algo. O verbo que vem depois de 'make' fica no infinitivo SEM 'to' — nunca se diz 'make me to feel'. Compare: 'She made me laugh' = 'Ela me fez rir', não 'made me to laugh'.

'That movie made me cry.' = 'Aquele filme me fez chorar.'

Phrasal Verb"feel like"

Literal: sentir como

'Feel like + substantivo' = ter a sensação de algo, sentir-se como. 'Feel like + verbo-ing' = ter vontade de fazer algo. Na letra, a frase fica propositalmente incompleta — 'feel like [o quê?]' — criando suspense poético e convidando o ouvinte a preencher o espaço.

'I feel like a new person.' = 'Me sinto uma pessoa nova.' / 'I feel like dancing.' = 'Estou com vontade de dançar.'

Quer ouvir e ver a letra completa?

Conecte seu Spotify e acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.