UP! - Forrest Frank, Connor Price

UP!

Forrest Frank, Connor Price

CHILD OF GOD

B2Intermediário Superior15 explicações

Letra com tradução

I was down but now I'm up, yeah

Eu tava no fundo mas agora tô no alto, yeah

This all God this ain't no luck, yeah

Isso tudo é Deus, não é sorte, yeah

I used to be stuck in that mud (woah)

Eu tava preso nessa lama (woah)

Yeah, I was down but now I'm up, up, up, up

Yeah, eu tava no fundo mas agora tô no alto, alto, alto, alto

I was down but now I'm up, yeah

Eu tava no fundo mas agora tô no alto, yeah

This all God this ain't no luck, yeah

Isso tudo é Deus, não é sorte, yeah

I used to be stuck in that mud, yeah

Eu tava preso nessa lama, yeah

I was down but now I'm up, up, up, up (aye)

Eu tava no fundo mas agora tô no alto, alto, alto, alto (aye)

Up like my name Lazarus

Alto tipo meu nome fosse Lázaro

Know Satan gon' be mad at this

Satanás vai ficar com raiva disso

I had to ask my Dad if it's okay to swing my bat at this

Tive que perguntar pro meu Pai se podia balançar meu taco nisso

He said, "Boy if I pitch it, it's out of the park"

Ele disse: "Meu filho, se eu lançar, vai longe demais"

Moving so quick it's like they stuck in park

Se movendo tão rápido, parece que eles travaram

They see the numbers but I see the heart

Eles veem os números mas eu vejo o coração

Ten thousand hours He spent in the dark

Dez mil horas Ele passou no escuro

... e mais 34 linhas

Explicações em destaque

Gramática"ain't no luck"

Literal: não é nenhuma sorte

Dupla negativa no inglês informal: 'ain't' = 'is not/isn't', e 'ain't no' reforça a negação. Em inglês padrão seria 'it's not luck'. Duplas negativas são gramaticalmente incorretas no inglês formal, mas são muito comuns no rap, blues e inglês coloquial americano — e funcionam como ênfase.

"I ain't got no money" = "Não tenho dinheiro nenhum" (informal, dupla negativa)

Expressão"stuck in that mud"

Literal: preso naquela lama

Metáfora para estar preso numa fase ruim da vida — sem progresso, sem saída. Assim como um carro atolado na lama não consegue avançar, a pessoa estava estagnada em uma situação difícil.

"I felt stuck in the mud at my old job for years" = "Me senti preso, sem conseguir avançar no emprego antigo por anos"

Ref. Cultural"Up like my name Lazarus"

Literal: De pé como se meu nome fosse Lázaro

Referência bíblica: Lázaro era um homem ressuscitado por Jesus após 4 dias morto (João 11). O cantor usa essa imagem para dizer que ele 'ressuscitou' de uma fase difícil — voltou do fundo do poço. A música tem forte temática cristã.

"She made a Lazarus comeback after the injury" = "Ela fez uma recuperação miraculosa após a lesão"

Quer ouvir e ver a letra completa?

Acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.