Stitches
Shawn Mendes
NOW That's What I Call Drivetime
Letra com tradução
I thought that I've been hurt before
Pensei que já tinha sofrido antes
But no one's ever left me quite this sore
Mas ninguém nunca me deixou assim
Your words cut deeper than a knife
Suas palavras cortam mais fundo que uma faca
Now I need someone to breathe me back to life
Agora preciso de alguém pra me ressuscitar
Got a feeling that I'm going under
Tenho a sensação de que estou afundando
But I know that I'll make it out alive
Mas sei que vou sair disso vivo
If I quit calling you my lover
Se eu parar de te chamar de meu amor
Move on
Seguir em frente
You watch me bleed until I can't breathe, shaking
Você me vê sangrar até eu não conseguir respirar, tremendo
Falling onto my knees
Caindo de joelhos
And now that I'm without your kisses
E agora sem os seus beijos
I'll be needing stitches
Vou precisar de pontos
Tripping over myself, aching
Tropeçando em mim mesmo, com dor
Begging you to come help
Te implorando pra vir me ajudar
And now that I'm without your kisses
E agora sem os seus beijos
... e mais 38 linhas
Explicações em destaque
Literal: Eu pensei que eu tenho sido machucado antes
Mistura de 'simple past' (thought) com 'present perfect' (I've been) na mesma frase. Em inglês, é comum usar o present perfect para expressar experiência acumulada até o presente. Em português, diríamos 'Eu achei que já tinha me machucado antes' (usando o pretérito mais-que-perfeito).
I thought that I've seen everything. (Eu achei que já vi de tudo.)
Literal: ninguém jamais me deixou bastante assim dolorido
Contração 'no one's' = 'no one has' — presente perfeito com 'ever' indica que algo nunca aconteceu em toda a vida. 'Sore' aqui significa machucado/dolorido emocionalmente (pode ser físico também). 'Quite this' intensifica o adjetivo: 'assim tão'.
No one's ever made me feel quite this happy. (Ninguém jamais me fez sentir assim tão feliz.)
Literal: dolorido
'Sore' descreve uma dor física ou emocional, geralmente causada por uma lesão ou esforço. Não confunda com 'sad' (triste) — 'sore' tem uma conotação de dor mais intensa e física. Aqui é usado metaforicamente para dor emocional.
My muscles are sore after the gym. (Meus músculos estão doloridos depois da academia.)
Quer ouvir e ver a letra completa?
Acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.