Somebody That I Used To Know - Gotye, Kimbra

Somebody That I Used To Know

Gotye, Kimbra

Somebody That I Used To Know

B1Intermediário13 explicações

Letra com tradução

Now and then, I think of when we were together

De vez em quando, penso em quando estávamos juntos

Like when you said

Como quando você disse

You felt so happy, you could die

Que se sentia tão feliz que poderia morrer

I told myself that you were right for me

Me convenci de que você era certa pra mim

But felt so lonely in your company

Mas me sentia tão sozinho perto de você

But that was love, and it's an ache I still remember

Mas era amor, e essa dor ainda me persegue

[01:03.25] You can get addicted to a certain kind of sadness

Você pode se viciar em certo tipo de tristeza

Like resignation to the end

Como uma resignação ao fim

Always the end

Sempre o fim

So when we found that we could not make sense

Então quando percebemos que não fazia mais sentido

Well, you said that, we would still be friends

Você disse que ainda seríamos amigos

But I'll admit that, I was glad that it was over

Mas vou admitir que fiquei aliviado quando acabou

But you didn't have to cut me off

Mas você não precisava me cortar assim

Make out like it never happened

Fingir que nunca aconteceu

And that we were nothing

Que nós não éramos nada

... e mais 39 linhas

Explicações em destaque

Expressão"Now and then"

Literal: Agora e então

Significa 'de vez em quando', 'às vezes'. É uma expressão fixa — não tem relação literal com 'agora' (now) nem 'então' (then). Indica que algo acontece ocasionalmente, sem frequência definida.

Now and then, I miss my old neighborhood. (De vez em quando, sinto saudade do meu antigo bairro.)

Expressão"you could die"

Literal: você poderia morrer

Hipérbole típica do inglês para expressar intensidade extrema. 'So happy you could die' = feliz ao máximo, como se a felicidade fosse grande demais para suportar. Em português seria algo como 'de tão feliz' ou 'morrer de felicidade'.

This dessert is so good, I could die! (Essa sobremesa é tão boa, meu Deus!)

Vocabulário"ache"

Literal: dor

'Ache' é uma dor persistente e surda — não aguda (sharp pain), mas aquela sensação de aperto que não vai embora. No contexto da música, é a dor emocional do amor que ainda lateja dentro do narrador, como uma saudade que dói.

I still feel an ache when I hear that song. (Ainda sinto uma dorzinha quando ouço aquela música.)

Quer ouvir e ver a letra completa?

Conecte seu Spotify e acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.