I Took A Pill In Ibiza - Seeb Remix - Mike Posner, Seeb

I Took A Pill In Ibiza - Seeb Remix

Mike Posner, Seeb

At Night, Alone.

B2Intermediário Superior12 explicações

Letra com tradução

I took a pill in Ibiza

Tomei um comprimido em Ibiza

To show Avicii I was cool

Pra mostrar pro Avicii que eu era descolado

And when I finally got sober, felt 10 years older

Quando finalmente fiquei sóbrio, me senti 10 anos mais velho

But fuck it, it was something to do

Mas que se dane, foi algo pra fazer

I'm living out in LA

Estou morando em LA

I drive a sports car just to prove

Dirijo um esportivo só pra provar

I'm a real big baller cause I made a million dollars

Que sou um cara importante porque fiz um milhão de dólares

And I spend it on girls and shoes

E gasto tudo com garotas e sapatos

But you don't wanna be high like me

Mas você não quer ficar alto como eu

Never really knowing why like me

Nunca sabendo bem o porquê, como eu

You don't ever wanna step off that roller coaster and be all alone

Você não quer descer dessa montanha-russa e ficar completamente sozinho

You don't wanna ride the bus like this

Você não quer andar de ônibus assim

Never knowing who to trust like this

Nunca sabendo em quem confiar assim

You don't wanna be stuck up on that stage singing

Você não quer ficar preso naquele palco cantando

Stuck up on that stage singing

Preso naquele palco cantando

... e mais 28 linhas

Explicações em destaque

Ref. Cultural"Avicii"

Literal: Avicii

DJ sueco famoso (nome real: Tim Bergling), ícone da música eletrônica nos anos 2010. Faleceu em 2018. Tomar uma pílula para 'impressionar' Avicii captura a pressão social da cena de festas em Ibiza, onde DJs como ele eram celebridades absolutas.

Avicii's 'Wake Me Up' became a global anthem. (Wake Me Up, do Avicii, virou um hino mundial.)

Vocabulário"got sober"

Literal: ficou sóbrio

'Sober' significa sóbrio — sem efeito de álcool ou drogas. 'Got sober' indica o momento em que o efeito passou. É o oposto de 'high' (chapado) ou 'drunk' (bêbado).

After the party, it took hours to get sober. (Depois da festa, levei horas para ficar sóbrio.)

Gíria"fuck it"

Literal: foda-se

Expressão de indiferença resignada — equivale a 'que se dane', 'tanto faz', 'deixa para lá'. Não é necessariamente raivoso; aqui o tom é de quem aceita algo sem grandes expectativas.

I was saving money, but fuck it, I needed that vacation. (Eu estava economizando, mas que se dane, eu precisava dessas férias.)

Quer ouvir e ver a letra completa?

Conecte seu Spotify e acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.