London Thunder
Foals
What Went Down
Letra com tradução
I'm on the red eye flight to nowhere good
Estou no voo noturno pra lugar nenhum
How about you?
E você?
[00:45.44] I've been in the air for hours
Já faz horas que estou no ar
Meteor showers by the pool
Chuvas de meteoros à beira da piscina
[01:06.24] So one last drink for summer
Então, uma última dose pelo verão
Always leaving, never you
Sempre partindo, nunca você
[01:27.07] Come back to London Thunder,
Volte ao Trovão de Londres,
The sounds of sorrow in my room
Os sons de tristeza no meu quarto
Yeah
Yeah
And now the tables turned, it's over
E agora a mesa virou, acabou
And with my fingers burned, I start anew
Com os dedos queimados, começo de novo
And now I've come back down, I'm older
E agora voltei ao chão, estou mais velho
I look for something else to hold on to
Procuro algo mais em que me agarrar
There is no way to realign upholster skin, I take back every line
Não há como realinhar a pele, retiro cada palavra
[02:29.82] Lost my mind in San Francisco
Perdi a cabeça em San Francisco
... e mais 14 linhas
Explicações em destaque
Literal: voo olho vermelho
Um voo noturno que parte tarde da noite ou de madrugada. O nome vem do fato de que os passageiros chegam ao destino com os olhos vermelhos pela falta de sono durante a viagem. Também transmite a ideia de algo desgastante e sem glamour.
She took the red eye from Los Angeles to New York to save a day. (Ela pegou o voo noturno de Los Angeles para Nova York para economizar um dia.)
Literal: as mesas viraram
A situação se inverteu completamente — o que era vantagem de um lado agora é do outro. A expressão completa é 'the tables have turned' e indica uma reviravolta radical. Não tem nenhuma relação com mesas físicas.
He used to bully me at school, but now the tables have turned and I'm his boss. (Ele me intimidava na escola, mas a situação se inverteu e agora eu sou o chefe dele.)
Literal: meus dedos queimados
Sofrer as consequências de um erro ou de um risco que deu errado. Em inglês diz-se 'get your fingers burned' para descrever quando alguém se prejudica ao se aventurar em algo arriscado. Equivale ao português 'se queimar' em sentido figurado.
I got my fingers burned investing in that startup. (Me queimei investindo naquela startup.)
Quer ouvir e ver a letra completa?
Conecte seu Spotify e acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.