Lie
NF
Perception
Letra com tradução
I heard you told your friends that I'm just not your type
Ouvi que você falou pros seus amigos que não sou seu tipo
If that's how you really feel, then why'd you call last night?
Se é isso que você sente, por que me ligou ontem à noite?
You say all I ever do is just control your life
Você diz que só fico te controlando
But how you gonna lie like that?
Mas como você consegue mentir assim?
How you gonna lie like that?
Como você consegue mentir assim?
Yeah, I heard you said I ain't the type for you
Sim, ouvi que disse que não sou o tipo certo pra você
I don't regret it though, I learned from it
Mas não me arrependo, aprendi com isso
They should have you locked up for all the time you stole from us, woo
Deviam te prender por todo o tempo que você me roubou, uou
Took you out when I had no money
Te levei pra sair sem ter dinheiro
Only person that you ever cared about was you, that's why it's so funny
A única pessoa que você se importava era você mesma, por isso é tão engraçado
You want somebody that'll keep you warm at night
Você quer alguém que te aqueça à noite
Then tell me why you actin' cold to me?
Então me diz por que você age tão fria comigo?
You ain't the only one to blame, no one the one that made you rich
A culpa não é só sua, mas fui eu que te dei tudo
When I bought every lie you sold to me
Quando comprei cada mentira que você me vendeu
Yeah, heard you threw away the pictures
Sim, ouvi que jogou fora as fotos
... e mais 52 linhas
Explicações em destaque
Literal: ain't = não sou
'Ain't' é uma contração informal que substitui 'am not', 'is not', 'are not', 'have not' ou 'has not'. Aqui significa 'I'm not the type for you'. É muito comum em música e fala casual americana, mas totalmente evitado em contextos formais.
She ain't coming tonight. (Ela não vai vir hoje à noite.)
Literal: todo o tempo que você roubou de nós
Metáfora que trata o tempo como algo valioso que pode ser 'roubado'. O cantor diz que a ex desperdiçou o tempo do relacionamento — como se tivesse literalmente furtado esse tempo dele.
That toxic job stole three years from my life. (Aquele emprego tóxico roubou três anos da minha vida.)
Literal: tirei você para fora
'Take someone out' significa levar alguém para sair — a um restaurante, cinema, show, etc. Não tem nada a ver com violência. É totalmente idiomático e muito usado no contexto de relacionamentos.
He took her out for dinner on their first date. (Ele a levou para jantar no primeiro encontro.)
Quer ouvir e ver a letra completa?
Acompanhe a letra traduzida em tempo real enquanto a música toca. Clique nas expressões para ver explicações detalhadas.