AddToAny

como dizer louco em inglês

louco

1
a
biruta, demente, desequilibrado, desmiolado, doente da cabeça, doido, doido de pedra (INFORMAL), doido varrido (INFORMAL), insano, lelé da cuca (GÍRIA), lesado (GÍRIA), lesado da cabeça (INFORMAL), loucão (INFORMAL), louco de pedra (INFORMAL), lunático, maluco, perturbado, pinel, pirado (INFORMAL), pirado das ideias (INFORMAL), ruim da cabeça, sem noção, surtado (INFORMAL), tantã (INFORMAL), zureta (INFORMAL)
informal
·
UK
I would stay away from him. He's as mad as a box of frogs.
Eu ficaria longe dele. Ele é doido de pedra.
informal
Look at John's clothes. He's mad as a hatter.
Olha as roupas do John. Ele é maluco.
informal
Julia is mad as a March hare.
A Julia está completamente louca.
informal
Bob is as nutty as a fruitcake.
O Bob é pirado das ideias.
informal
·
US
She must be around the bend to do something like that.
Ela deve ser doida por ter feito uma coisa dessas.
Have you gone around the bend?
Você ficou louco?
That noise is driving me around the bend.
Aquele barulho está me deixando louca.
adjective
·
informal
·
UK
He's completely barking.
Ele é completamente doido.
adjective
·
informal
·
UK
His family are all barking mad.
A família dele é toda doida.
adjective
·
informal
·
UK
He's gone completely barmy.
Ele ficou completamente biruta.
adjective
·
informal
·
UK
Those children will drive me batty.
Aquelas crianças vão me deixar maluco.
adjective
[not before noun]
·
informal
You must be bonkers to have trusted her.
Você deve ser louco por ter confiado nela.
adjective
[not before noun]
·
informal
He's a bit cracked, isn't he?
Ele é meio lesado, não é?
adjective
·
informal
She's so crazy that she probably scares off any possible romantic relationships.
Ela é tão louca que ela provavelmente afasta qualquer possibilidade de relacionamento.
adjective
[not before noun]
·
informal
He's totally cuckoo.
Ele é totalmente maluco.
adjective
·
informal
He's demented. His idea doesn't make any sense.
Ele é maluco. A ideia dele não faz sentido nenhum
adjective
[not before noun]
·
informal
·
UK
She's gone totally doolally.
Ela ficou totalmente doida.
adjective
·
informal
·
US
Who's that kooky guy in the weird hat?
Quem é o cara loucão com o chapéu estranho?
adjective
·
slang
·
US
That guy's really loco.
Aquele cara é muito maluco.
adjective
·
informal
I'm not a loony like you.
Eu não sou pirado que nem você.
adjective
·
informal
She must have gone loopy to sell her car for such a low price.
Ela deve ter ficado maluca pra ter vendido o carro dela por um preço tão baixo.
A lunatic fan tried to invade her house.
Um fã lunático tentou invadir a casa dela.
adjective
You are mad if you drop out of college.
Você é louco se você largar a faculdade.
adjective
[not before noun]
·
slang
·
UK
She's completely mental.
Ela é completamente pirada.
adjective
[not before noun]
·
informal
Are you nuts? I didn't say that!
Você é louco? Eu não disse isso!
adjective
·
informal
What a nutty idea!
Que ideia retardada!
Mark's completely nutty.
O Mark é completamente biruta.
adjective
·
informal
·
UK
You're off your chump if you think I'll lend you more money.
Você está doido se acha que eu vou lhe emprestar mais dinheiro.
informal
·
UK
I think Karen's off her head.
Eu acho que a Karen está louca.
informal
·
UK
Dude, are you off your nut?
Cara, você tá doido?
informal
He's been saying some nonsense stuff. Is he off his rocker?
Ele tem dito umas coisas sem sentido. Ele tá maluco?
informal
·
UK
Why are you eating that? Are you off your trolley, Jack?
Por que você tá comendo isso? Você tá louco, Jack?
informal
He's out of his tree if he thinks this will work.
Ele está biruta se acha que isso vai funcionar.
adjective
·
informal
·
UK
She's completely potty.
Ela é completamente maluca.
informal
She was raving bonkers when she was told the news.
Ela ficou pirada quando lhe deram a notícia.
informal
She went raving mad when I told her the truth.
Ela ficou doida quando eu lhe disse a verdade.
informal
·
UK
I think she's round the bend.
Eu acho que ela tá louca.
informal
·
UK
He's completely round the twist. He's been talking to the fridge.
Ele está completamente louco. Ele tem conversado com a geladeira.
informal
When he saw them together, he went stark raving bonkers.
Quando ele os viu juntos, ele ficou completamente doido.
informal
If you think I'll lend you any more money, you must be stark raving mad.
Se você acha que eu vou lhe emprestar mais algum dinheiro, você deve estar doido.
informal
·
UK
All the pressure made him go stark staring mad.
Toda a pressão o fez ficar totalmente louco.
adjective
·
informal
That dude's so wacky.
Aquele cara é muito loucão.
adjective
·
informal
That's a bit of a whacky idea.
Essa é uma ideia meio doida.
b
fora de si, maluco, pirado (INFORMAL)
slang
He's totally out of his gourd.
Ele está totalmente fora de si.
Are you out of your mind?
Você está louco?
He was completely out of his mind.
Ele estava completamente fora de si.
You must be out of your mind to say such a thing.
Você deve estar maluco para dizer uma coisa dessa.
c
demente, doente da cabeça, doido, doido varrido (INFORMAL), insano, lesado (GÍRIA), loucão (INFORMAL), lunático, maluco, pinel, pirado (INFORMAL), pirado das ideias (INFORMAL), sem noção, zureta (INFORMAL)
noun
[countable]
·
slang
That girl's an absolute fruitcake.
Aquela garota é uma demente completa.
noun
[countable]
·
informal
·
UK
Only a headcase would do such a thing.
Só um louco faria algo desse tipo.
noun
[countable]
·
informal
·
US
He's talking nonsense. He's such a kook.
Ele está falando baboseiras. Ele é um loucão.
noun
[countable]
·
informal
She's such a loony.
Ela é uma baita de uma doida.
noun
[countable]
Only a lunatic like Jeff would have such a stupid idea.
Só um lunático como o Jeff teria uma ideia tão estúpida.
noun
[countable]
·
informal
Can you believe that nut climbed the crane without safety equipment?
Você acredita que aquele maluco escalou o guindaste sem equipamento de proteção?
noun
[countable]
·
informal
·
US
Why do you have to act like a nutcake all the time?
Por que você tem que agir que nem um lesado o tempo todo?
noun
[countable]
·
informal
Only a nutcase like him would do such a thing.
Só um louco que nem ele faria uma coisa dessas.
noun
[countable]
·
informal
·
US
May is dating that nutjob?!
A May está namorando aquele doido?!
noun
[countable]
·
informal
·
UK
He really said that to his boss? What a nutter!
Ele disse mesmo isso pro chefe dele? Que demente!
noun
[countable]
·
informal
·
US
My brother's a real screwball.
Meu irmão é um puta de um lunático.
noun
[countable]
·
informal
Whoever invented this is a real wacko.
Quem inventou isso é um baita lesado.
2
gíria
animal (GÍRIA), bem louco (GÍRIA), da hora (GÍRIA), demais, do caralho (VULGAR), excelente, fabuloso, fantástico, foda (VULGAR), fodástico (VULGAR), fodido (VULGAR), incrível, insano (GÍRIA), irado (GÍRIA), maneiro (GÍRIA), massa (GÍRIA), muito bacana, muito bom, muito legal (INFORMAL), muito louco (GÍRIA), ótimo, show (GÍRIA), show de bola (GÍRIA), top (GÍRIA)
adjective
·
informal
That's an ace place to go at night.
Aquele é um lugar maneiro pra ir à noite.
adjective
·
informal
·
US
This movie is awesome!
Esse filme é maneiro!
Did you go to the concert last night? It was really awesome.
Você foi ao show ontem à noite? Foi muito massa.
adjective
·
slang
·
US
His new car's real bad!
O novo carro dele é foda!
adjective
·
informal
·
US
They did a bang-up job developing this system.
Eles fizeram um excelente trabalho ao desenvolver este sistema.
adjective
·
slang
The show was bangin'!
O show foi foda!
adjective
·
slang
Dude, the movie's banging! You gotta see it!
Velho, o filme é foda! Você tem que ver!
adjective
·
slang
·
US
It was a bodacious party!
Foi uma festa animal!
adjective
·
slang
·
US
He has such a boss car!
Ele tem um carro muito foda!
adjective
·
slang
·
UK
I've seen her new movie. It's brill!
Eu vi o último filme dela. É maneiro!
adjective
·
informal
It was really cool to meet the band after the show.
Foi muito maneiro encontrar a banda depois do show.
Slipknot's so cool.
O Slipknot é muito da dahora.
- I finally got to publish my first book. - That's so cool! Congrats!
- Eu finalmente consegui publicar meu primeiro livro. - Que massa! Parabéns!
That movie is pretty cool.
Aquele filme é bem da hora.
adjective
[only before noun]
·
informal
·
UK
It was such a cracking party.
Foi uma festa animal.
Troy is a cracking movie.
Tróia é um filme maneiro.
adjective
·
slang
Man, their new song is def!
Cara, a nova música deles é animal!
adjective
·
slang
That was a dynamite scene!
Aquela foi uma cena animal!
He had a dynamite idea!
Ele teve uma ideia animal!
short for
fabulous
adjective
·
informal
·
UK
Those clothes are so fab!
Aquelas roupas são muito maneiras!
adjective
·
informal
This song's really far out!
Essa música é muito da hora!
adjective
·
slang
·
US
Those waves are gnarly!
Essas ondas tão foda!
adjective
·
slang
·
old-fashioned
This place is groovy.
Esse lugar é massa.
adjective
·
slang
Man, that motorcycle's ill!
Cara, aquela moto é animal!
adjective
·
slang
Then the guitarist jumped into the mosh pit from the top of the speaker. It was insane.
Aí o guitarrista se atirou na galera na pista lá de cima da caixa de som. Foi insano!
adjective
·
old-fashioned
·
informal
·
US
The show was keen!
O show foi maneiro!
adjective
·
vulgar slang
·
US
There's a new kick-ass movie out with Johnny Depp.
Tem um novo filme muito da hora com o Johnny Depp.
That was such a kick-ass game, huh!
Aquele foi um puta jogo foda, hein!
That was not the kick-ass season finale that I was expecting.
Esse não foi o episódio final foda que eu estava esperando.
adjective
·
slang
The party was killer!
A festa foi do caralho!
adjective
·
slang
I've seen this movie. It's legit!
Eu vi esse filme. É maneiro!
The party was lush, dude. You should have gone.
A festa foi massa, cara. Você devia ter ido.
adjective
·
slang
The bands at the festival were massive.
As bandas no festival foram foda.
adjective
·
slang
This CD is mean, dude.
Esse CD é animal, cara.
adjective
·
slang
·
US
The party was pretty neat!
A festa foi bem louca.
Dublin is pretty neat! You should go there.
Dublin é muito bacana! Você deveria ir pra lá.
adjective
·
slang
This beach is real neato.
Essa praia é muito maneira.
adjective
·
informal
That band is out of sight! I love them.
Aquela banda é incrível! Eu os adoro.
adjective
·
slang
That jacket's real phat!
Essa jaqueta é muito maneira!
short for
radical
adjective
·
slang
·
old-fashioned
Have you heard that CD? It's rad.
Você ouviu aquele CD? É maneiro.
adjective
·
slang
His motorcycle's sick, man!
A moto dele é foda, cara!
adjective
·
slang
The show was slick! You should have gone.
O show foi massa! Você devia ter ido.
adjective
·
old-fashioned
·
informal
·
UK
That game was smashing!
Aquele jogo foi animal!
adjective
·
slang
That new song is pretty solid.
Aquela nova música é muito da hora.
adjective
·
old-fashioned
He did a super job organizing the event.
Ele fez um trabalho excelente organizando o evento.
He's a super guy. Everybody likes him.
Ele é um cara muito bacana. Todo mundo gosta dele.
adjective
·
slang
The new Star Wars movie is out? Sweet!
O novo filme do Star Wars já saiu? Maneiro!
That motorcycle is sweet, I wonder how much it costs.
Aquela moto é animal! Eu fico imaginando quanto deve custar.
adjective
·
old-fashioned
·
US
The whole trip was swell.
A viagem toda foi massa.
adjective
·
informal
This hotel is awesome. The food is delicious and the view is terrific.
Esse hotel é muito bacana. A comida é deliciosa e a vista é show de bola.
adjective
·
slang
That club's real tight!
Aquele clube é muito massa!
adjective
·
slang
Their food is tops!
A comida deles é demais!
adjective
·
slang
That band is wicked!
Aquela banda é animal!
3