como dizer importunar em inglês
importunar
importunar
a
importunar alguém
aborrecer alguém, atazanar alguém, atormentar alguém, encher a paciência de alguém (INFORMAL), encher alguém, encher o saco de alguém (INFORMAL), ficar mexendo com alguém, ficar provocando alguém, ficar zoando alguém, mexer com alguém, pegar no pé de alguém (INFORMAL), torrar a paciência de alguém (GÍRIA), torrar o saco de alguém (GÍRIA), zoar (com) alguém (GÍRIA)
phrasal verb
[transitive]
•
Why do they always pick on me?Por que eles sempre pegam no meu pé?
•
Pick on someone your own size!Vai mexer com alguém do seu tamanho!
•
Kids at his new school keep picking on him.As crianças ficam fazendo bullying com ele na escola nova.
•
Why do they always pick on the new guy?Por que eles sempre ficam zoando o cara novo?
•
Stop picking on me!Para de me zoar!
•
She complained about her boss constantly picking on her.Ela reclamou de o chefe dela pegar no seu pé toda hora.
b
importunar alguém
aborrecer alguém, amolar alguém (INFORMAL), atazanar alguém, atormentar alguém, encher a paciência de alguém (INFORMAL), encher alguém, encher o saco de alguém (INFORMAL), ficar no pé de alguém (INFORMAL), incomodar alguém, irritar alguém, pegar no pé de alguém (INFORMAL), torrar a paciência de alguém (GÍRIA), torrar o saco de alguém (GÍRIA)
•
I was trying to work, but the kids were getting in my hair.Eu estava tentando trabalhar, mas as crianças ficaram no meu pé.
c
importunando alguém
aborrecendo alguém, amolando alguém (INFORMAL), atazanando alguém, atormentando alguém, em cima de alguém, enchendo a paciência de alguém (INFORMAL), enchendo alguém, enchendo o saco de alguém (INFORMAL), incomodando alguém, irritando alguém, no pé de alguém (INFORMAL), pegando no pé de alguém (INFORMAL)
informal
•
My boss is constantly in my hair.Meu chefe fica toda hora no meu pé.
•
I can't clean the house with the children in my hair.Eu não consigo limpar a casa com as crianças no meu pé.