AddToAny

como dizer ferrar em inglês

ferrar

informal
1
a
ferrar (com) algo
phrasal verb
[transitive]
·
slang
If you're not careful, you'll ball everything up.
Se você não tomar cuidado, você vai ferrar tudo.
phrasal verb
[transitive]
·
vulgar slang
He ballsed everything up again.
Ele cagou com tudo de novo.
phrasal verb
[transitive]
·
vulgar slang
·
UK
He completely buggered up the presentation.
Ele estragou totalmente a apresentação.
phrasal verb
[transitive]
·
vulgar slang
·
UK
I totally cocked the exam up.
Eu arruinei totalmente o exame.
phrasal verb
[transitive]
·
informal
·
US
They goofed up the configuration.
Eles estragaram a configuração.
phrasal verb
[transitive]
·
informal
·
US
He loused up all our chances.
Ele arruinou todas as nossas chances.
informal
He made a hash of the finances of the company.
Ele arruinou as finanças da empresa.
My dogs made a mess of my rug.
Meus cães estragaram meu tapete.
Drugs made a mess of his life.
As drogas estragaram a vida dele.
phrasal verb
[transitive]
·
informal
He messed up everything we had done before.
Ele estragou tudo que nós tínhamos feito antes.
phrasal verb
[transitive]
·
informal
·
UK
You've mucked everything up!
Você estragou tudo!
phrasal verb
[transitive]
·
informal
Jon screwed up the whole project.
O Jon ferrou com todo o projeto.
He screwed up the final game so bad.
Eles arruinaram o último jogo.
b
ferrar (com)
informal
We had planned to play soccer on the beach, but the rain put the kibosh on it.
Nós tínhamos planejado jogar futebol na praia, mas a chuva estragou tudo.
2
ferrar (com) alguém
phrasal verb
[transitive]
·
vulgar slang
The mechanic fucked you over when he charged you $300 for an oil change.
O mecânico te sacaneou quando cobrou $300 por uma troca de óleo.
3
ferrar (com) alguém
phrasal verb
[transitive]
·
vulgar slang
·
UK
Don't try to fuck me about!
Não tente me sacanear!
phrasal verb
[transitive]
·
vulgar slang
Stop fucking me around! I know what you're trying to do!
Para de me sacanear! Eu sei o que você tá tentando fazer!