como dizer demais em inglês
demais
demais
1
animal (GÍRIA), bem louco (GÍRIA), da hora (GÍRIA), do caralho (VULGAR), excelente, fabuloso, fantástico, foda (VULGAR), fodástico (VULGAR), fodido (VULGAR), incrível, insano (GÍRIA), irado (GÍRIA), louco (GÍRIA), maneiro (GÍRIA), massa (GÍRIA), muito bacana, muito bom, muito legal (INFORMAL), muito louco (GÍRIA), ótimo, show (GÍRIA), show de bola (GÍRIA), top (GÍRIA)
adjective
·
informal •
That's an ace place to go at night.Aquele é um lugar maneiro pra ir à noite.
adjective
·
informal ·
US •
This movie is awesome!Esse filme é maneiro!
•
Did you go to the concert last night? It was really awesome.Você foi ao show ontem à noite? Foi muito massa.
adjective
·
informal ·
US •
They did a bang-up job developing this system.Eles fizeram um excelente trabalho ao desenvolver este sistema.
adjective
·
slang •
Dude, the movie's banging! You gotta see it!Velho, o filme é foda! Você tem que ver!
adjective
·
slang ·
UK •
I've seen her new movie. It's brill!Eu vi o último filme dela. É maneiro!
adjective
·
informal •
It was really cool to meet the band after the show.Foi muito maneiro encontrar a banda depois do show.
•
Slipknot's so cool.O Slipknot é muito da dahora.
•
- I finally got to publish my first book. - That's so cool! Congrats!- Eu finalmente consegui publicar meu primeiro livro. - Que massa! Parabéns!
•
That movie is pretty cool.Aquele filme é bem da hora.
adjective
[only before noun]
·
informal ·
UK •
It was such a cracking party.Foi uma festa animal.
•
Troy is a cracking movie.Tróia é um filme maneiro.
adjective
·
slang •
That was a dynamite scene!Aquela foi uma cena animal!
•
He had a dynamite idea!Ele teve uma ideia animal!
short for
fabulous
adjective
·
informal ·
UK •
Those clothes are so fab!Aquelas roupas são muito maneiras!
adjective
·
slang •
Then the guitarist jumped into the mosh pit from the top of the speaker. It was insane.Aí o guitarrista se atirou na galera na pista lá de cima da caixa de som. Foi insano!
adjective
·
vulgar slang ·
US •
There's a new kick-ass movie out with Johnny Depp.Tem um novo filme muito da hora com o Johnny Depp.
•
That was such a kick-ass game, huh!Aquele foi um puta jogo foda, hein!
•
That was not the kick-ass season finale that I was expecting.Esse não foi o episódio final foda que eu estava esperando.
adjective
·
slang •
I've seen this movie. It's legit!Eu vi esse filme. É maneiro!
•
The party was lush, dude. You should have gone.A festa foi massa, cara. Você devia ter ido.
adjective
·
slang •
The bands at the festival were massive.As bandas no festival foram foda.
adjective
·
slang •
This CD is mean, dude.Esse CD é animal, cara.
adjective
·
slang ·
US •
The party was pretty neat!A festa foi bem louca.
•
Dublin is pretty neat! You should go there.Dublin é muito bacana! Você deveria ir pra lá.
adjective
·
informal •
That band is out of sight! I love them.Aquela banda é incrível! Eu os adoro.
short for
radical
adjective
·
slang ·
old-fashioned •
Have you heard that CD? It's rad.Você ouviu aquele CD? É maneiro.
adjective
·
slang •
The show was slick! You should have gone.O show foi massa! Você devia ter ido.
adjective
·
old-fashioned ·
informal ·
UK •
That game was smashing!Aquele jogo foi animal!
adjective
·
old-fashioned •
He did a super job organizing the event.Ele fez um trabalho excelente organizando o evento.
•
He's a super guy. Everybody likes him.Ele é um cara muito bacana. Todo mundo gosta dele.
adjective
·
slang •
The new Star Wars movie is out? Sweet!O novo filme do Star Wars já saiu? Maneiro!
•
That motorcycle is sweet, I wonder how much it costs.Aquela moto é animal! Eu fico imaginando quanto deve custar.
adjective
·
informal •
This hotel is awesome. The food is delicious and the view is terrific.Esse hotel é muito bacana. A comida é deliciosa e a vista é show de bola.
2
adverb
·
spoken •
I owe him big time. He helped me a lot when I was in difficulty.Eu devo muito a ele. Ele me ajudou demais quando eu estava em dificuldades.
•
He got in trouble big time when his father found out what he did.Ele se encrencou muito quando o pai dele descobriu o que ele fez.
•
This time he screwed up big time.Dessa vez ele fez besteira demais.
•
We enjoyed the trip big time.A gente curtiu pra caramba a viagem.
3
a
adverb
·
spoken ·
US •
I'll call you back later. I'm real busy right now.Te ligo de volta mais tarde. Estou muito ocupado agora.
•
She's real beautiful.Ela é bonita pra caramba.
b
adverb
·
informal •
His lectures are dead boring.As palestras dele são super chatas.
•
Installing the app is dead easy.Instalar o aplicativo é super fácil.
c
adverb
·
slang ·
UK •
This language is so bastarding difficult!Essa língua é difícil pra cacete!
adverb
·
slang ·
impolite ·
UK •
That band's bleeding awesome!Aquela banda é legal pra caramba!
•
That was a bleeding stupid idea.Aquela foi ideia idiota pra caramba.
adverb
·
slang ·
UK •
That tablet is so blooming expensive!Aquele tablet é caro pra caramba!
adverb
·
slang ·
impolite •
This place is freaking awesome!Esse lugar é legal pra caramba!
adverb
·
impolite ·
informal •
This language is so goddamn difficult.Essa língua é difícil pra caramba.
d
(usado para enfatizar algo negativo)
•
all too oftenfrequente demais
•
all too commoncomum demais
•
all too quicklyrápido demais
4
old-fashioned
·
informal •
- Is she pretty? - I'll say!- Ela é bonita? - Demais!
•
- Isn't this movie fantastic? - I'll say!- Esse filme não é fantástico? - Demais!
5
à beça, a dar com pau (INFORMAL), a rodo, aos montes, em grande quantidade, pra burro (INFORMAL), pra caramba (INFORMAL)
informal
·
US •
It rained to beat the band on that day.Choveu pra caramba naquele dia.
•
They're selling this product to beat the band now.Eles estão vendendo este produto a rodo agora.
6
informal
·
UK •
He can play the violin like nobody's business.Ele toca violino como ninguém.
•
We've been working like nobody's business.Nós temos trabalhado pra caramba.
7
ser demais
informal
·
UK •
You've had some silly ideas before, but this really takes the biscuit.Você já teve algumas ideias bobas antes, mas essa é o fim da picada.
informal
·
US •
I caught my boyfriend searching through my cellphone. That really takes the cake.Eu peguei meu namorado fuçando no meu celular. É o fim da picada.
outros termos com demais
demais
caro demais para as possibilidades de alguém
·
comer demais ·
comer demais na casa de alguém ·
custar caro demais ·
doer demais ·
encher o saco de alguém falando demais ·
exigir demais de alguém ·
falar demais ·
feio demais ·
gostar demais de ·
já ser demais ·
nada demais ·
se é demais para você, não faça ·
sonhar demais ·
superior aos demais ·
trabalhar demais ·
vender barato demais