AddToAny

como dizer demais em inglês

demais

1
animal (GÍRIA), bem louco (GÍRIA), da hora (GÍRIA), do caralho (VULGAR), excelente, fabuloso, fantástico, foda (VULGAR), fodástico (VULGAR), fodido (VULGAR), incrível, insano (GÍRIA), irado (GÍRIA), louco (GÍRIA), maneiro (GÍRIA), massa (GÍRIA), muito bacana, muito bom, muito legal (INFORMAL), muito louco (GÍRIA), ótimo, show (GÍRIA), show de bola (GÍRIA), top (GÍRIA)
adjective
·
informal
That's an ace place to go at night.
Aquele é um lugar maneiro pra ir à noite.
adjective
·
informal
·
US
This movie is awesome!
Esse filme é maneiro!
Did you go to the concert last night? It was really awesome.
Você foi ao show ontem à noite? Foi muito massa.
adjective
·
slang
·
US
His new car's real bad!
O novo carro dele é foda!
adjective
·
informal
·
US
They did a bang-up job developing this system.
Eles fizeram um excelente trabalho ao desenvolver este sistema.
adjective
·
slang
The show was bangin'!
O show foi foda!
adjective
·
slang
Dude, the movie's banging! You gotta see it!
Velho, o filme é foda! Você tem que ver!
adjective
·
slang
·
US
It was a bodacious party!
Foi uma festa animal!
adjective
·
slang
·
US
He has such a boss car!
Ele tem um carro muito foda!
adjective
·
slang
·
UK
I've seen her new movie. It's brill!
Eu vi o último filme dela. É maneiro!
adjective
·
informal
It was really cool to meet the band after the show.
Foi muito maneiro encontrar a banda depois do show.
Slipknot's so cool.
O Slipknot é muito da dahora.
- I finally got to publish my first book. - That's so cool! Congrats!
- Eu finalmente consegui publicar meu primeiro livro. - Que massa! Parabéns!
That movie is pretty cool.
Aquele filme é bem da hora.
adjective
[only before noun]
·
informal
·
UK
It was such a cracking party.
Foi uma festa animal.
Troy is a cracking movie.
Tróia é um filme maneiro.
adjective
·
slang
Man, their new song is def!
Cara, a nova música deles é animal!
adjective
·
slang
That was a dynamite scene!
Aquela foi uma cena animal!
He had a dynamite idea!
Ele teve uma ideia animal!
short for
fabulous
adjective
·
informal
·
UK
Those clothes are so fab!
Aquelas roupas são muito maneiras!
adjective
·
informal
This song's really far out!
Essa música é muito da hora!
adjective
·
slang
·
US
Those waves are gnarly!
Essas ondas tão foda!
adjective
·
slang
·
old-fashioned
This place is groovy.
Esse lugar é massa.
adjective
·
slang
Man, that motorcycle's ill!
Cara, aquela moto é animal!
adjective
·
slang
Then the guitarist jumped into the mosh pit from the top of the speaker. It was insane.
Aí o guitarrista se atirou na galera na pista lá de cima da caixa de som. Foi insano!
adjective
·
old-fashioned
·
informal
·
US
The show was keen!
O show foi maneiro!
adjective
·
vulgar slang
·
US
There's a new kick-ass movie out with Johnny Depp.
Tem um novo filme muito da hora com o Johnny Depp.
That was such a kick-ass game, huh!
Aquele foi um puta jogo foda, hein!
That was not the kick-ass season finale that I was expecting.
Esse não foi o episódio final foda que eu estava esperando.
adjective
·
slang
The party was killer!
A festa foi do caralho!
adjective
·
slang
I've seen this movie. It's legit!
Eu vi esse filme. É maneiro!
The party was lush, dude. You should have gone.
A festa foi massa, cara. Você devia ter ido.
adjective
·
slang
The bands at the festival were massive.
As bandas no festival foram foda.
adjective
·
slang
This CD is mean, dude.
Esse CD é animal, cara.
adjective
·
slang
·
US
The party was pretty neat!
A festa foi bem louca.
Dublin is pretty neat! You should go there.
Dublin é muito bacana! Você deveria ir pra lá.
adjective
·
slang
This beach is real neato.
Essa praia é muito maneira.
adjective
·
informal
That band is out of sight! I love them.
Aquela banda é incrível! Eu os adoro.
adjective
·
slang
That jacket's real phat!
Essa jaqueta é muito maneira!
short for
radical
adjective
·
slang
·
old-fashioned
Have you heard that CD? It's rad.
Você ouviu aquele CD? É maneiro.
adjective
·
slang
His motorcycle's sick, man!
A moto dele é foda, cara!
adjective
·
slang
The show was slick! You should have gone.
O show foi massa! Você devia ter ido.
adjective
·
old-fashioned
·
informal
·
UK
That game was smashing!
Aquele jogo foi animal!
adjective
·
slang
That new song is pretty solid.
Aquela nova música é muito da hora.
adjective
·
old-fashioned
He did a super job organizing the event.
Ele fez um trabalho excelente organizando o evento.
He's a super guy. Everybody likes him.
Ele é um cara muito bacana. Todo mundo gosta dele.
adjective
·
slang
The new Star Wars movie is out? Sweet!
O novo filme do Star Wars já saiu? Maneiro!
That motorcycle is sweet, I wonder how much it costs.
Aquela moto é animal! Eu fico imaginando quanto deve custar.
adjective
·
old-fashioned
·
US
The whole trip was swell.
A viagem toda foi massa.
adjective
·
informal
This hotel is awesome. The food is delicious and the view is terrific.
Esse hotel é muito bacana. A comida é deliciosa e a vista é show de bola.
adjective
·
slang
That club's real tight!
Aquele clube é muito massa!
adjective
·
slang
Their food is tops!
A comida deles é demais!
adjective
·
slang
That band is wicked!
Aquela banda é animal!
2
adverb
·
spoken
I owe him big time. He helped me a lot when I was in difficulty.
Eu devo muito a ele. Ele me ajudou demais quando eu estava em dificuldades.
He got in trouble big time when his father found out what he did.
Ele se encrencou muito quando o pai dele descobriu o que ele fez.
This time he screwed up big time.
Dessa vez ele fez besteira demais.
We enjoyed the trip big time.
A gente curtiu pra caramba a viagem.
3
a
bastante, muito, pra caramba (INFORMAL)
adverb
·
spoken
·
US
I'll call you back later. I'm real busy right now.
Te ligo de volta mais tarde. Estou muito ocupado agora.
She's real beautiful.
Ela é bonita pra caramba.
b
muito, pra caramba (INFORMAL)
adverb
·
informal
His lectures are dead boring.
As palestras dele são super chatas.
Installing the app is dead easy.
Instalar o aplicativo é super fácil.
c
pra cacete (VULGAR), pra caramba (INFORMAL)
adverb
·
slang
·
UK
This language is so bastarding difficult!
Essa língua é difícil pra cacete!
adverb
·
slang
·
impolite
·
UK
That band's bleeding awesome!
Aquela banda é legal pra caramba!
That was a bleeding stupid idea.
Aquela foi ideia idiota pra caramba.
adverb
·
slang
·
impolite
·
UK
This is a bloody good idea!
Essa ideia é boa pra caramba!
adverb
·
slang
·
UK
That tablet is so blooming expensive!
Aquele tablet é caro pra caramba!
adverb
·
slang
·
impolite
This place is freaking awesome!
Esse lugar é legal pra caramba!
adverb
·
slang
·
impolite
This animal's so frigging ugly!
Esse animal é feio pra cacete!
adverb
·
impolite
·
informal
This language is so goddamn difficult.
Essa língua é difícil pra caramba.
d
(usado para enfatizar algo negativo)
all too often
frequente demais
all too common
comum demais
all too quickly
rápido demais
4
old-fashioned
·
informal
- Is she pretty? - I'll say!
- Ela é bonita? - Demais!
- Isn't this movie fantastic? - I'll say!
- Esse filme não é fantástico? - Demais!
5
informal
·
US
It rained to beat the band on that day.
Choveu pra caramba naquele dia.
They're selling this product to beat the band now.
Eles estão vendendo este produto a rodo agora.
6
à beça, como ninguém, muito, pra burro (INFORMAL), pra caramba (INFORMAL)
informal
·
UK
He can play the violin like nobody's business.
Ele toca violino como ninguém.
We've been working like nobody's business.
Nós temos trabalhado pra caramba.
7
ser demais
informal
·
UK
You've had some silly ideas before, but this really takes the biscuit.
Você já teve algumas ideias bobas antes, mas essa é o fim da picada.
informal
·
US
I caught my boyfriend searching through my cellphone. That really takes the cake.
Eu peguei meu namorado fuçando no meu celular. É o fim da picada.