AddToAny

como dizer dar uma coça em alguém em inglês

dar uma coça em alguém

gíria
phrasal verb
[transitive]
The guy beat up the robber and called the police.
O cara bateu no ladrão e chamou a polícia.
The police beat up the protesters.
A polícia bateu nos manifestantes.
They threatened to beat him up if I didn't turn down the volume.
Eles ameaçaram bater nele se ele não abaixasse o volume.
vulgar slang
She said she would beat the crap out of John.
Ela disse que ia arrebentar com o John.
informal
I beat the hell out of that asshole.
Eu dei uma surra naquele cuzão.
informal
I'll beat the living daylights out of that prick.
Eu vou encher aquele escroto de porrada.
vulgar slang
Let's beat the shit out of that sucker!
Vamos dar um cacete naquele cabaço!
informal
He threatened to beat the stuffing out of us.
Ele ameaçou dar uma surra na gente.
informal
·
US
He beat the tar out of the mugger.
Ele encheu o assaltante de porrada.
phrasal verb
[transitive]
·
US
They beat up on the two guys.
Eles arrebentaram os dois rapazes.
vulgar slang
·
US
If you don't shut the fuck up, I'm gonna kick your ass!
Se você não calar a boca, eu vou te arrebentar!
vulgar slang
He's a great fighter. He's kicked the shit out of everybody he fought.
Ele é um grande lutador. Ele deu uma surra em todo mundo com quem ele lutou.
informal
He kicked the stuffing out of two guys at once.
Ele arrebentou dois caras de uma vez.
informal
If you don't get out of my face right now, I'll knock your block off.
Se você não sair da minha frente agora, eu vou arrebentar a sua cara.
informal
They started fighting and Leonard knocked the hell out of Paul.
Eles começaram a brigar e o Leonard desceu o cacete no Paul.
informal
If you don't stop, I'll knock the living daylights out of you!
Se você não parar, eu vou dar uma surra em você!
vulgar slang
His girlfriend was so pissed that she knocked the shit out of him.
A namorada dele tava tão puta que encheu ele de porrada.
informal
They knocked the stuffing out of the other gang.
Eles desceram o cacete na outra gangue.
informal
Mike knocked the tar out of a guy at the party last night.
O Mike encheu um cara de porrada na festa ontem à noite.
phrasal verb
[transitive]
·
informal
The two guys roughed the man up and stole his money.
Os dois rapazes deram uma surra no homem e roubaram seu dinheiro.

outros termos com
dar

a dar com pau
·
cavalo dado não se olha os dentes
·
dá o fora
·
dá o fora daqui
·
dá para acreditar?
·
dá para crer?
·
dá para notar
·
dá para perceber
·
dá para saber
·
dá para ver
·
dar à luz
·
dar a volta por cima
·
dar aflição
·
dar arrepios
·
dar arrepios de medo
·
dar as caras
·
dar asco
·
dar beijo grego
·
dar calafrios
·
dar cantadas desagradáveis
·
dar condições iguais a todos
·
dar conta
·
dar conta do recado
·
dar de cara com
·
dar de dez a zero
·
dar defeito
·
dar duro
·
dar em cima
·
dar em cima de forma agressiva
·
dar em cima de forma descarada
·
dar em cima de forma muito enfática
·
dar em cima de um jeito escroto
·
dar errado
·
dar espetáculo
·
dar ideia em alguém
·
dar importância a diferenças insignificantes
·
dar medo
·
dar muita risada
·
dar na mesma
·
dar no mesmo
·
dar no pé
·
dar nojo
·
dar nos nervos
·
dar o fora
·
dar opinião sem ser perguntado
·
dar oportunidades iguais a todos
·
dar para
·
dar pavor em alguém
·
dar piti
·
dar pra trás
·
dar problema
·
dar pulos de alegria
·
dar repulsa em alguém
·
dar sua palavra
·
dar um barraco
·
dar um beliscão na bunda de
·
dar um branco
·
dar um cacete em alguém
·
dar um cagão
·
dar um chapéu
·
dar um chilique
·
dar um conselho em particular
·
dar um duro danado
·
dar um escândalo
·
dar um fora
·
dar um grande alívio
·
dar um jeito na vida
·
dar um mijão
·
dar um passeio
·
dar um passo maior que a perna
·
dar um pau em alguém
·
dar um pé na bunda
·
dar um pinote
·
dar um preço a
·
dar um sinal de alerta
·
dar um sinal de perigo
·
dar um toco em
·
dar um toque discretamente
·
dar um vacilo
·
dar uma
·
dar uma bota em alguém
·
dar uma bronca
·
dar uma cagada
·
dar uma cantada
·
dar uma carcada em alguém
·
dar uma chamada em alguém
·
dar uma chupada
·
dar uma comida de rabo
·
dar uma de fodão
·
dar uma de gostoso
·
dar uma dura em alguém
·
dar uma lavada
·
dar uma mancada
·
dar uma mijada
·
dar uma notícia bombástica
·
dar uma palavra em particular
·
dar uma secada em
·
dar uma sova em alguém
·
dar uma surra
·
dar uma volta
·
dar uns amassos
·
dar uns beijos
·
dar uns catos
·
dar uns pegas
·
dar vexame
·
dar-se ao luxo
·
dar-se bem
·
dar-se o luxo
·
dar-se pouco tempo
·
dinheiro não dá em árvore
·
fazer alguém dar muita risada
·
não dá para acreditar
·
não dá pra ganhar todas
·
não dar a mínima
·
não dar importância
·
não vai dar
·
nunca dá para saber
·
quando der merda
·
situação em que tudo dá errado
·
você pode dar uma oportunidade a alguém, mas não pode forçá-lo a aceitar

outros termos com
coça