como dizer bêbado em inglês
bêbado
bêbado
1
a
alcoolizado, breaco (GÍRIA), chapado (GÍRIA), de fogo (GÍRIA), de porre (INFORMAL), ébrio, embriagado, mamado (GÍRIA), sob efeito de álcool
adjective
·
vulgar slang ·
UK •
She got totally arseholed last night.Ela ficou totalmente mamada ontem à noite.
adjective
[not before noun]
·
informal ·
UK •
That guy's bladdered all the time.Aquele cara tá bêbado o tempo todo.
adjective
[not before noun]
·
informal •
How can he drink so much and not get blasted?Como ele pode beber tanto e não ficar mamado?
adjective
·
slang •
All of us got blind last night at the pub.Todos nós ficamos breacos ontem à noite no bar.
adjective
·
slang •
Man, Mr. Perry's gonna get blitzed if he goes on drinking like that.Cara, o Sr. Perry vai ficar breaco se ele continuar bebendo desse jeito.
adjective
[not before noun]
·
slang ·
old-fashioned •
Believe it or not, Mrs. Peterson came to the office blotto yesterday.Acredite se quiser. A Sra. Peterson veio pro escritório breaca ontem.
adjective
[not before noun]
·
slang •
Brenda was totally bombed when she called me.A Brenda tava totalmente breaca quando ela me ligou.
adjective
·
informal •
I was so boozy I couldn't even stand up.Eu tava tão bêbado que nem consegui levantar.
adjective
·
informal ·
UK •
I'm totally brahms and liszt right now.Eu tô totalmente breaco agora.
adjective
·
slang •
He got totally canned last night and slept in the restroom.Ele ficou totalmente mamado ontem à noite e dormiu no banheiro.
adjective
•
Dude, everybody was drunk as hell yesterday.Cara, todo mundo tava bêbado pra cacete ontem.
adjective
[only before noun]
•
There were only drunken youths at the pub, so we went home.Só tinha jovens bêbados no bar, então nós fomos pra casa.
adjective
·
slang •
We drank so much we were faced all night.A gente bebeu tanto que a gente ficou breaco a noite toda.
adjective
·
vulgar slang •
I drank so much and got so fucked up I couldn't find the bathroom.Eu bebi tanto e fiquei tão breaco que eu não consegui achar o banheiro.
adjective
·
slang •
Look at Mario. He's totally hammed.Olha o Mario. Ele tá totalmente breaco.
adjective
[not before noun]
·
slang •
I'm gonna get so hammered tonight.Eu vou ficar muito louco hoje à noite.
adjective
•
Did you notice the boss was totally intoxicated in the meeting?Você percebeu que o chefe estava totalmente embriagado na reunião?
adjective
·
slang ·
UK •
He drank so much today. He was legless.Ele bebeu demais hoje. Ele tava breaco.
adjective
·
slang ·
old-fashioned •
Mary just took one shot of vodka and she's already lit up.A Mary só tomou uma dose de vodka e já tá bêbada.
adjective
·
slang •
I was so loaded I took a piss under the table in the pub.Eu estava tão bêbado que mijei embaixo da mesa do bar.
•
The singer was so loaded all the time that there are records he doesn't even remember making.O cantor estava tão bêbado o tempo todo que há discos que ele nem se lembra de ter feito.
slang
•
She was totally off her face last night.Ela estava totalmente breaca ontem à noite.
informal
•
She's on the sauce every time I meet her.Ele tá mamada toda vez que eu a encontro.
adjective
[not before noun]
·
slang ·
UK •
I got paralytic last night drinking beer with my mates.Eu fiquei breaco ontem à noite tomando cerveja com meus amigos.
adjective
·
old-fashioned ·
informal •
Everyone was pickled at the party.Todos tavam mamados na festa.
adjective
·
old-fashioned ·
informal •
She called me pie-eyed talking nonsense.Ela me ligou breaca falando nada com nada.
informal
•
Look at that chick, she's so plastered.Olha aquela mina, ela tá muito breaca.
•
John got plastered after only 3 shots.O John ficou breaco depois de tomar só três doses.
adjective
·
vulgar slang ·
UK •
He did the show completely rat-arsed.Ele fez o show totalmente mamado.
adjective
·
informal •
He was totally ripped. We had to carry him home.Ele tava totalmente mamado. Nós tivemos que carregá-lo pra casa.
or
shit-faced
adjective
·
vulgar slang •
You were so shitfaced last night that you stripped in the middle of the party.Você tava tão breaco ontem que você tirou a roupa no meio da festa.
adjective
·
slang •
I don't know how I got home last night. I was totally sloshed.Eu não sei como eu cheguei em casa ontem à noite. Eu tava totalmente mamado.
adjective
·
slang ·
UK •
He came to class steaming yesterday.Ele veio pra aula mamado ontem.
adjective
·
informal •
Look at her. She's totally stoned.Olha pra ela. Ela tá totalmente chapada.
adjective
[not before noun]
·
informal ·
US •
Everybody got tanked at the party.Todo mundo ficou breaco na festa.
adjective
·
informal ·
UK •
My ex-boyfriend texted me some nonsense. I think he was tanked up.Meu ex-namorado me mandou umas mensagens nada a ver. Acho que ele tava mamado.
informal
•
After a couple of hours at the bar, we were all the worse for wear.Depois de algumas horas no bar, nós estávamos todos bêbados.
adjective
·
old-fashioned ·
informal •
He was tight. He smelled like alcohol.Ele tava mamado. Ele cheirava a álcool.
slang
·
humorous ·
UK •
I'd say I was slightly tired and emotional.Eu diria que eu estava levemente embriagado.
adjective
·
slang •
What's wrong with you? Are you trashed or what?O que tá acontecendo com você? Você tá chapado ou o que?
informal
•
She was arrested for driving under the influence.Ela foi presa por dirigir sob efeito de álcool.
adjective
·
informal •
After thirty minutes at the pub we were well-oiled.Depois de trinta minutos no bar a gente tava bêbado.
adjective
[not before noun]
·
slang ·
UK •
She was so wrecked she couldn't even find the exit.Ela tava tão breaca que não conseguiu nem achar a saída.
adjective
[not before noun]
·
slang •
I shouldn't have drunk so much. Now I'm zonked.Eu não devia ter bebido tanto. Agora eu tô mamado.
adjective
[not before noun]
·
slang •
She can't drive now. She's zonked out.Ela não pode dirigir agora. Ela tá mamada.
b
muito bêbado
informal
•
He drank the whole bottle and was high as a kite.Ele bebeu a garrafa inteira e estava muito chapado.
informal
•
You're gonna get high as the sky if you keep drinking like this.Você vai ficar muito chapada se continuar bebendo desse jeito.
2
beberrão (INFORMAL), bebum (INFORMAL), cachaceiro (INFORMAL), manguaceiro (GÍRIA), pé de cana (GÍRIA), pinguço (GÍRIA)
noun
[countable]
·
slang •
I was a real boozehound. I used to spend all my free time at the bar.Eu era um baita beberrão. Eu passava todo meu tempo livre no bar.
noun
[countable]
·
informal •
Karen is a big boozer. She's always hitting the bottle.A Karen é muito pinguça. Tá sempre tomando um goró.
noun
[countable]
•
He said her ex-girlfriend is such a hard-drinker who gets violent when she's intoxicated.Ele disse que a ex-namorada dele é uma baita pé de cana que fica violenta quando tá bêbada.
noun
[countable]
•
Mr. Samson is such a drunkard. I think I've never seen him sober.O Sr. Samson é um baita beberrão. Acho que eu nunca o vi sóbrio.
noun
[countable]
•
He's a heavy drinker. He can drink a whole bottle of wine by himself.Ele é um beberrão. Ele é capaz de beber uma garrafa inteira de vinho sozinho.
noun
[countable]
·
informal •
It's not that I'm a lush all the time. Just when I'm given the opportunity.Não é que eu sou um bebum o tempo todo. Só quando eu tenho a oportunidade.
noun
[countable]
·
vulgar slang ·
UK •
Look at that. That old lady's a real piss artist.Olha isso. Aquela velhinha é uma baita pé de cana.
noun
[countable]
·
vulgar slang ·
UK •
That pisshead drinks his booze even when he's about to go to work.Aquele manguaceiro toma a birita dele até quando ele tá indo trabalhar.
noun
[countable]
·
slang •
Adam's a rummy who's always getting in trouble.O Adam é um manguaceiro que sempre se mete em encrenca.
noun
[countable]
·
slang •
What a soak you are! You drank all the vodka!Que pinguço você! Bebeu toda a vodka!
noun
[countable]
·
old-fashioned •
William is the sot who fought in the bar last night.O William é o pinguço que brigou no bar ontem à noite.
noun
[countable]
·
slang •
That guy's a souse. He's never sober.Aquele cara é um bebum. Ele nunca está sóbrio.
noun
[countable]
·
informal •
He used to be a real sponge. He was drunk all the time.Ele era um bebum. Estava bêbado o tempo todo.
noun
[countable]
·
informal •
Mike was becoming quite a tippler.O Mike estava virando um baita bebum.
noun
[countable]
·
informal •
I don't wanna become a wino like him.Eu não quero virar um manguaceiro que nem ele.